วันจันทร์ที่ 30 มีนาคม พ.ศ. 2558

8 : 「無人島」 การ์ตูนกรุ๊ปเลือด ;)

「無人島」 มาแปลการ์ตูนกัน ;)


ฮายค่ะ คราวนี้เรามาแปลการ์ตูนกันบ้างดีกว่า
โดยการ์ตูนที่จะนำเสนอในคราวนี้เป็นการ์ตูนสั้น เกี่ยวกับนิสัยของกรุ๊ปเลือดแต่ละกรุ๊ปค่ะ!


ผู้แต่งหนังสือเล่มนี้คือ Park Dong Seon ชาวเกาหลีค่ะ

อาจจะงงว่า ตกลงเป็นภาษาเกาหลีหรอ? ใช่ค่ะ จริงๆ แล้วมันเป็นหนังสือของเกาหลี แต่คือมันฮิตไง มีการแปลไว้หลายภาษา เราจึงเลือกฉบับภาษาญี่ปุ่นที่เราซื้อไว้เมื่อ 3-4 ปีที่แล้ว มาแปลค่ะ


มาเริ่มกันที่ต้นฉบับเนอะ







อันนี้คือที่แปลไทยค่ะ






มาสรุปศัพท์กัน

無人島(むじんとう)         เกาะร้าง
反応(はんのう)             การตอบสนอง   
順応(じゅんおう)           การปรับตัว
気楽(きらく)                สบายใจ / ไร้กังวล
生存(せいぞん)            การรอดชีวิต
本能(ほんのう)             สัญชาตญาณ
楽勝(らくしょう)             สบายมาก
翻弄(ほんろう)             ทำให้หัวปั่น / หลอกล่อให้งง
俗世(ぞくせい)             ทางโลก


เคยแปลการ์ตูนแนวรักกุ๊กกิ๊กให้สำนักพิมพ์อยู่พักหนึ่งค่ะ แล้วก็พบว่าตัวเองไม่เหมาะกับการแปลแนวใสๆ ความรักวัยรุ่นเลยแม้แต่น้อย ...โถ่

ยอมรับเลยค่ะว่าการแปลภาษาต่างประเทศมาเป็นไทย ไม่ว่าจะอิงลิชหรือเจแปนนิส... ยากทั้งนั้น มันเป็นอารมณ์แบบอ่านรู้เรื่องนะ แต่พอจะเอามาแปลเป็นไทยนี่สิ เลือกคำย้ากยาก แถมแปลเสร็จอ่านรู้เรื่องคนเดียวอีกต่างหาก ฮ่าๆ

คือคำศัพท์ถ้าแปลไม่ออก เราสามารถเปิดดิกได้นะ แต่พวกสำนวน หรือตอนเลือกคำให้มันเข้ากับวัฒนธรรมไทย หรือเลือกใช้คำให้คนอ่านซึ่งเป็นคนไทยเข้าใจนี่สิ... ปัญหาใหญ่

สรุปคือ สำหรับเรา ตอนแปลมันไม่ยากหรอกค่ะ แต่มันยากตอน “เรียบเรียงออกมาเป็นภาษาไทยให้คนอื่นอ่านแล้วรู้เรื่อง” นี่แหละค่ะ

สวัสดี และเจอกันใหม่คราวหน้าค่ะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น